Фраза перед статьёй "быстрый прогресс гарантирован!" просто веселит с утра.
меня вообще всегда веселят все обещания содержащие слово "гарантия". Постоянно один и тот же дословный разговор у меня происходит:
-Я вам гарантирую что...
-Чем?
-Что чем?
-Чем гарантируете?
-Не понял?
-Вы сказали что гарантируете,но не говорите как и чем.
-Ну.... я просто имею ввиду что вы просто можете не сомневаться что...
-То есть вы говорите о доверии?
-Что?
-Вы говорите о доверии,о том что я почему-то могу вам доверять? Почему же вы говорите тогда про гарантию которую не даёте?Я вас не пойму!
-Ээээ....
Если плясать от корня этого слова,то в переводе с французского оно означает "поручителство,порука". То есть если например человек заслуживающий моего доверия (моего,а не кого-то ещё),говорит "эта программа будет работать!",я сам себе (повторяю-сам себе!) говорю:"Утверждения этого человека для меня означает гарантию их эффективности. Если к теперешнему значению слова прийти,то гарантия-это когда обеспечивают риск. То есть получишь возмещение убытков. "Мы даём гарантию на наш тостер два года!" Документом подтверждающим право на гарантию является чек. Ну и т.д. В данном случае не вижу ни первого,ни второго пункта,ни вообще никакого пункта где можно всунуть значение "гарантия"! Так что тогда вообще означает слово "гарантия" в этой статье? Кто гарантирует? Какие гарантии даёт,то есть чем и как он будет возмещать мою возможную неудачу? Поскольку никаких гарантий там не указано,то я лично бросил читать как только дошёл до этой упомянутой,обещанной,но не данной гарантии.